Como um engenheiro de 30
anos revolucionou a comunicação
Com a ARPANet o problema era: como referenciar contas
de e-mail em máquinas diferentes? “Fulano em tal máquina”? Tomlinson estudou o
assunto e decidiu-se pelo símbolo @, que em português e castelhano se diz
arroba. Por que a arroba e não outro? Desde logo porque “não se encontrava nem
nos nomes das pessoas, nem nos nomes dos servidores, pelo que não seria
ambíguo. Depois, porque não era usado nos comandos dos editores de texto do
TENEX” (um sistema operativo da época).
A arroba tem diferentes significados em várias línguas.
Em português designa uma unidade de medida. O termo vem do árabe. Em inglês
diz-se “at” e indicava um custo por unidade. A mudança de significado de “um
determinado preço por” para “num dado local (eletrônico)” foi natural para os
falantes de inglês. Para muitas línguas, contudo, o @ não significava nada
antes de Tomlinson o usar como separador identificação nos endereços de e-mail.
“Enviei diversas mensagens de teste para mim próprio de
uma máquina para outra. O conteúdo dessas mensagens era totalmente irrelevante,
pelo que o esqueci. A primeira mensagem foi provavelmente QWERTYUIOP ou algo
similar”, escreve Ray Tomlinson no seu site, para evitar ter de repetir as
mesmas respostas dezenas de milhar de vezes, isto é, sempre que um jornalista em
algum lugar no mundo se lembra de fazer um artigo sobre a origem do e-mail e/ou
da @.
A partir de meados da década de 1990, e sem dúvida pela
sua singularidade, a arroba tornou-se num sinal da modernidade, uma
representação gráfica da Internet, que encontramos tanto na informação como na
publicidade. E na própria rede, funcionando como prefixo em redes sociais como
o Twitter.